Перейти к навигации страницы Перейти к содержимому страницы
  

+7 (495) 663-93-80

+7 (495) 723-29-75

Нужна помощь? Позвоните нам!

с 09:00 до 20:30

понедельник-суббота

Часы работы отдела организации обучения

 

Урок 7 - А Вам такой ресторан нравится?


Урок 7 - А Вам такой ресторан нравится?

Данный материал рекомендуется изучающим английский язык: уровень INTERMEDIATE.

Опубликовать   

Купить кофе с пончиком по дороге на работу, перекусить в небольшой забегаловке на обед или сытно поужинать в специализированном ресторане присуще большинству горожан Северной Америки. Индустрия питания, которая включает производителей продуктов, а также обслуживающий персонал за кассой или на кухне, является одной из главных по занятости населения в США и Канаде. По статистике каждый третий американец и каждый пятый канадец когда-то работали в системе местного общепита.

В каждом маломальском супермаркете всегда можно найти место, отведенное для насыщения желудков голодных посетителей: всем известный McDonald’s, его конкуренты Burger King и KFC (Kentuky Fried Chicken), который знаменит своей курятинкой и портретом полковника Гарланда Сэндерса, а также множественные стойки, где предлагаются арабские, китайские, тайские, греческие и итальянские блюда. В крупных коммерческих центрах с голоду никто никогда не умрет: ресторанчики плотно располагаются на первом или последнем этажах. Цены на обед в целом одинаковые - в пределах 7-12 долларов за порцию. А порции в Северной Америке совсем не такие, как во Франции, например. В Северной Америке одной порцией можно накормить целую семью из, допустим, Мозамбика (прошу прощения за черный юмор), но порции действительно огромные по стандартам Европы. Если Вы привыкли пропустить всего-то чашечку кофе после обеда, то здесь Вам плеснут аж пол-литра кофе. Даже в таких брендовых кофейнях, как Starbucks или Tim Horton (в Канаде) кофе наливают в бумажные стаканы и пьют его обычно на ходу. Понятно, что качество кофе противоположно его количеству.


В рестораны, где шуршат накрахмаленными салфетками и официанты всегда в безупречно белых воротничках, ходят обычно менеджеры компаний и другие высокопоставленные лица. Там порции «французские», а счета заоблачные. А если хочется все же сходить в ресторан, а денег на оплату всех вышеуказанных накрахмаленных воротничков и салфеток нет, тогда существует множество добротных ресторанов «средней руки», где можно неплохо поесть и посидеть в компании друзей. Вот в такой семейный ресторан и попал автор этих строк, будучи в славном городе Торонто, который находится в Канаде. Подкрепившись куриными крылышками с отличным картофелем фри да еще в придачу и салатом из какой-то зелени, я стал свидетелем следующего разговора, происходившего за соседним столиком, где сидела пожилая пара.


Waitress: - Good evening. Are you ready to order? (1)

He: - Yes, I am, thank you (2). I'll have the daily special (3). What is it today?

Waitress:- Fried trout with mashed potatoes (4).

He: - Excellent. I'll have it. And bring please some water (5). What about you, sweetie (6)?

She: - I'd like some coleslaw (7) for starters (8).

Waitress: - It's complementary (9).

She: - Really? Then, the fisherman's pie (10). Please, no onion inside. Does it come with any vegetables?

Waitress: - It's garnished (11) with parsley (12) and there's some spinach (13) inside, too.

She: - That's good.

Waitress: - Would you like anything to drink?

She: - I'll have some iced tea (14). Could I also see the wine list (15)?

Waitress: - Sure. Coming right up. (...) Here it is.

She: - A cup of Veuve Clicquot (16)...

.......

He: - Dear, are we celebrating anything?

She: - No, why?

He: - You've just ordered a cup of 150-dollar-per-bottle (17) champagne.

She: No! I should have had my glasses on (18) ...

А теперь перейдем к новой лексике:

(1) order, v - делать заказ, заказывать. Данный глагол имеет широкое применение, одно из которых будет уместным в ресторане, когда вы делаете заказ.
(2) североамериканцы, по-моему, больше всех в мире благодарят и извиняются. Thank you и Sorry используются по любому малейшему поводу: кто-то прошел чересчур близко, за такое нарушение частного пространства перед вами обязательно извинятся; вы кому-то уступили дорогу совсем случайно, вас за это поблагодарят.
(3) daily special - блюдо дня.
(4) fried trout with mashed potatoes - жареная форель с картофельным пюре.
(5) почти во всех ресторанах США и Канады, где я был, стакан холодной воды подается бесплатно, как только вы садитесь за столик. Если вы не хотите пить ничего кроме воды, официант не будет ворчать себе под нос и спокойно принесет воду по вашему первому знаку.
(6) sweetie, n - дорогуша (обращение к женщине/девушке).
(7) coleslaw, n - салат из капусты и морковки со сметананой или майонезом.
(8) for starters, - для начала; в качестве аперитива.
(9) complementary, adj - добавочный, входящий в комплект; (здесь) бесплатный. e.g. Wi-Fi is complementary at this hotel.
(10) fisherman's pie - рыбный пирог, по аналогии с shepperd's pie - "пастуший" пирог (дословно). В обоих случаях идет речь о картофельной запеканке с различными добавками в виде специй, овощей, т.д.
(11) garnish, n- подавать на гарнир. e.g. The steak is garnished with vegetables.
(12) parsley, n - петрушка.
(13) spinach, n - шпинат.
(14) iced tea, n - холодный чай.
(15) wine list - список вин (винная карта).
(16) Veuve Clicquot - известное французское шампанское «Вдова Клико».
(17) хочется отметить интересную структуру: 150-dollar-per-bottle champagne. Такой способ выражения в письменной или устной речи очень распространен в английском языке. e.g. devil-may-care attitude - наплевательское отношение; This you-never-remember-his-name guy - этот парень, чье имя никогда запомнить.
(18) снова интересное выражение с модальным глаголом should и инфинитивом в форме перфекта. Такая речевая конструкция говорит о том, что желаемое действие должно было произойти, но не произошло по вине говорящего. Ср. Надо было одеть очки (= очки не одела).

Как Вы, наверно, уже поняли: если есть проблемы со зрением, то стоит повнимательнее читать цены в меню.

P.S. В следующем раз мы поговорим "О кино".

 
  • Программа лояльности. Скидки и бонусы
  • 5 принципов работы компании
  • Работа для репетиторов
Rambler's Top100