Урок 34 - Программы лояльности авиакомпаний Северной Америки
Урок 34 - Программы лояльности авиакомпаний Северной Америки
Данный материал рекомендуется изучающим английский язык: уровень BEGINNER.

Вы, наверное, смотрели нашумевший в прошлом году фильм "Мне бы в небо" (Up in the Air) с Джорджем Клуни в главной роли.
В этом фильме герой Клуни летает по всей Америке и увольняет служащих компаний, в которых начальству не хватает смелости сделать
это самостоятельно. Сюжет фильма правдиво описывает ситуацию в корпоративной Америке в 2008-2009 гг., когда волна увольнений задела
почти все бизнес секторы местной экономики. История о таком гуру теории и практики увольнения людей, рассказанная в фильме, действительно
грустная, но самым тяжелым моментом остается то, что Клуни - вершитель судеб не в состоянии оседлать свою судьбу. Даже достижение
его заветной мечты пролететь 10 миллионов миль с авиалинией American Airlines и получить заветную графитовую карточку члена
программы лояльности клиентов, которая позволяет летать бесплатно до конца дней ее держателя, не веселит героя фильма на фоне
разыгравшейся драмы отношений с Алекс (также профессиональная "увольнительница").
Красной нитью в фильме мелькает авиакомпания American Airlines: ее основные атрибуты присутствуют
по всему протяжению фильма - программа лояльности, комфортные комнаты отдыха в аэропортах,
привилегии для элитных членов программы. Не будем же интересоваться спонсорским пакетом, который,
вероятно, American Airlines предложила продюсерам фильма за свою рекламу, а обратимся к феномену
программ лояльности клиентов, которые разворачивает American Airlines и другие североамериканские
авиалинии. Цель подобных программ привлечь пассажиров к полетам одной авиакомпании. Собирая точки
за каждый километр полета, члены программ лояльности приобретают кучу преимуществ перед другими
пассажирами: они обладают правом на бронирование мест в
передней части салона самолета, им предлагают еду во время
полета совершенно бесплатно (не-членам в эконом-классе приходится платить), им
повышают статус билета, переводя из эконом-класса в бизнес-класс.
Возвращаясь к фильму с Клуни, вам захочется узнать, если существует подобная графитовая карта. К сожалению, ответим, что таковой нет в природе:
Real life doesn't quite provide that kind of a party for actual 10 million milers (1) —
though certainly get treated well. Phillip Dunkelberger is the president of a data protection
firm (2). Work sends him around the globe (3) and he has earned about 14 million miles, mostly with
American. ("I'm also an elite (4) on United (5) and Luftansa," he says.) What did he get at 10 million (6)?
It passed with the outward fanfare (7) of an on-time arrival. "It was a trip to Zurich two years ago. I knew
this trip would put me over 10 million miles," he recalls (8). "But what brought a smile to my face wasn't so
much what I drank and what I ate. I think it was when I landed and realized (9) I've been able to enrich (10) my
life with business travel. It was more a happy thought than anything else."
Источник:
http://www.time.com/time/arts/article/0,8599,1949790,00.html
Теперь приглашаем проанализировать новые слова и выражения:
1. miler, n - не ищете это слово в словарях - оно из ряда так
называемых случайных слов, которые создаются для описания одной определенной ситуации.
В нашем случае идет речь о человеке, которые пролетел некое количество миль (10 миллионов).
2. data protection firm - фирма по созданию программного обеспечения для защиты данных.
3. globe, n - планета.
4. elite, n - член программы лояльности с элитным статусом. Обычно в программах лояльности
существует несколько статусов, которые отличаются количеством миль полета с данной авиалинией в течение какого-то
периода (обычно 1-2 года). Статус элитный и супер-элитный - наивысочайшие в иерархии с самым значимыми привилегиями.
5. United = United Airlines, n - третья авиалиния США по величине флота и количеству полетов после American Airlines и Delta Airlines (последняя
недавно поглотила Northwest Airlines).
6. В английском часто некоторые слова понятные из контекста не повторяются. Здесь автор упускает слово miles, которое упоминалось выше в тексте.
7. outward fanfare - показные фанфары.
8. recall, v - вспоминать. Этот глагол - синоним с remember с той разницей, что remember описывает умственный процесс запоминания. Recall относится к воспоминаниям.
e.g. I cannot remember his name - Никак не могу вспомнить его имя.
e.g. He recalled his young years in the army - Он вспомнил о своих молодых годах, проведенных в армии.
9. realize, v - понимать. В английском языке глагол realize намного чаще используется в значении "понимать", чем "реализовать".
e.g. I realized how wrong I was - Я понял, насколько я был не прав.
10. enrich, v - обогащать.
В следующий раз мы поговорим об известной повести Сэлинджера "Над пропастью во ржи".


