Урок 3 - Поход в мебельный магазин
Урок 3 - Поход в мебельный магазин
Данный материал рекомендуется изучающим английский язык: уровень BEGINNER.

Покупка новой мебели - торжественное событие для любой семьи. Не важно, идет ли речь о смене старой мебели или о меблировке новой квартиры, на первом месте всегда стоит бюджет, который Вы можете выделить на такое мероприятие. А раз с бюджетом все в порядке, то мы думаем о том, что купить и как новая мебель вольется в антураж нашего жилища.
Живя в англоязычной стране или даже находясь там некоторое время, Вам не обойтись без покупки мебели для минимального или максимального комфорта. Значит, в таком случае мебельный словарный запас Вам не помешает.
Давайте определим список самых распространенных предметов мебели и переведем их на английский язык:
| a dining table - кухонный стол; | an armchair – кресло; | ||
| a bed – кровать; | a chair – стул; | ||
| a bin - корзина для мусора; | blinds – жалюзи; | ||
| a coffee table - кофейный столик; | a cabinet – тумбочка; | ||
| a wardrobe - платяной шкаф; | a cupboard - кухонных шкаф/буфет; | ||
| a lamp – лампа; | curtains, n pl (US: drapes) – занавески; | ||
| a bookcase - книжный шкаф; | a sofa/couch - диван/кушетка; | ||
| a carpet – ковер; | a shelf - настенная полка. |
Познакомившись с мебельной лексикой, мы теперь обратимся к небольшому обзору мебельного салона, который был представлен в нью-йоркской газете The New York Times:
Buy a sofa and get a spare (1) bed, invest in (2) a pair (3) of chairs and get a love seat (4) plus bench seating (5) for six, decide on a hassock (6) and get a game table. The furniture (7) that Frank Amellio designs (8) for the Chelsea Couch Company is nothing if not versatile (9). Just the thing for small apartments, dens (10), and country and beach houses.
(1) spare, adj - запасной, дополнительный. e.g. spare tire - запасное колесо.
(2) invest, v – покупать. Не удивляйтесь переводу "покупать". В англо-саксонском обществе
большинство ценностей связанно с деньгами. Такое положение дел нашло отражение в языке, где слова из мира финансов
стали обыденными и потеряли свои изначальные значения. Представьте себе перевод invest in a pair of chairs, как инвестировать
в пару стульев! Кстати, не забываем предлог in: e.g. to invest in a pair of shoes.
(3) pair, n – пара. e.g. a pair of gloves, a pair of glasses.
(4) a love seat - место для влюбленных. Так говорят о широких стульях или кушетке, где свободно умещаются два человека.
(5) bench seating – место для сидения в виде скамейки.
(6) hassock, n – скамейка для ног.
(7) furniture, n – мебель. Данное существительное используется только в единственном числе.
Если возникает необходимость сказать "предметы мебели" прибегаем к развертыванию: an article of furniture, a piece of furniture.
(8) design, n– - разрабатывать, проектировать. e.g. to design a car, a ship, furniture.
(9) versatile, adj– - многоцелевой, универсальный. В нашем тексте используется достаточно интересный оборот:
The furniture...is nothing if not versatile. Путем двух отрицаний автор добивается усиления своего утверждения -
Мебель ... для любой цели и на любой вкус.
(10) den, n – комнатушка. Основное значение данного слова - берлога, нора (животных).
Но в американском английском это слово применяют описания небольших детских комнат или крошечных квартир.
Теперь уж Вы точно готовы к покупке новой мебели! Осталось только набраться смелости устроить торг (что вполне допускается в мебельных магазинах в США и Канаде!).
P.S. В следующем выпуске читайте «Странные хобби».
Мы также рекомендуем Вам ознакомиться с подробными профайлами репетиторов-лингвистов английского языка компании "Частный репетитор"


