Специально разработанные курсы и занятия по авторским методикам
с лучшими преподавателями и репетиторами Москвы, которые смогут
вдохновить на обучение
Специальные корпоративные программы по изучению иностранных языков с
выездом репетитора в офис помогут Вашему бизнесу расширить географию
улучшить коммуникации с клиентами и иностранными партнерами, а также
контролировать профессиональный рост Ваших сотрудников.
Нет времени подбирать репетитора?
Заполните данную онлайн-заявку на организацию индивидуального обучения
и мы самостоятельно свяжемся с Вами

Ваше ФИО

Ваш телефон

Укажите предмет

Комментарии



"Живой Английский"

Урок 27 - Новый год к нам мчится

Данный материал рекомендуется изучающим английский язык: уровень INTERMEDIATE.

Опубликовать   



Подходит к концу 2009 год, который оказался непростым во всех отношениях: мы увидели кризис во всей его «красе», мы простились с множеством замечательных и талантливых людей, мы не попали на чемпионат мира по футболу, мы стали свидетелями ряда крупных катастроф. Но несмотря на неприятные моменты, 2009 год останется в нашей памяти годом молодежи, годом шикарного Евровидения, которым Россия удивила Европу, и, конечно, ярким Московским бьеннале современного искусства.

Мы не сокроем нашей гордости, что в 2009 году стартовал новый проект компании "Частный репетитор" под названием Живой Английский. Рубрика полюбилась изучающим английский язык свежестью подаваемого содержания, отражающего красоту и замысловатость современного разговорного английского языка. В наших уроках помимо лингвистического материала мы также делаем ударение на те события из культурной и общественной жизни англоязычных стран, которые полезны при изучении языка. В связи с интересом к Живому Английскому, в новом году мы планируем внести некоторые незначительные изменения в его содержание, чтобы предложить читателю разнообразный материал для получения навыков более глубокого понимания современного английского. Но об этом мы расскажем в конце этого урока.

В конце уходящего года мы вспомним о нескольких удачных цитатах о завершении старого года и начале нового:

Youth (1) is when you're allowed to stay up late (2) on New Year's Eve (3). Middle age (4) is when you're forced to (5).   ~Bill Vaughn
An optimist stays up until midnight to see the new year in (6). A pessimist stays up to make sure the old year leaves (7).   ~Bill Vaughn
Year's end is neither an end nor (8) a beginning but a going on (9), with all the wisdom that experience can instill (10) in us.   ~Hal Borland
An optimist stays up until midnight to see the new year in (6). A pessimist stays up to make sure the old year leaves (7).   ~Bill Vaughn
Cheers (11) to a new year and another chance for us to get it right (12).   ~Oprah Winfrey
The new year begins in a snow-storm (13) of white vows (14).   ~Oprah Winfrey
Cheers (11) to a new year and another chance for us to get it right (12).   ~George William Curtis
People are so worried about what they eat between Christmas and the New Year, but they really should be worried about what they eat between the New Year and Christmas (15).   ~  ~Author Unknown
We will open the book. Its pages are blank (16). We are going to put words on them ourselves. The book is called Opportunity and its first chapter is New Year's Day.   ~Edith Lovejoy Pierce
The new year begins in a snow-storm (13) of white vows (14).   ~Oprah Winfrey


Источник цитат: http://www.quotegarden.com/new-year.html

Действительно мудрые цитаты, в которых есть зерно истины!

Переходим к разбору новой лексики:

(1) youth, n - молодость. В нашем случае автор имеет ввиду молодость как период жизни. У слова youth есть и другие значения - "молодой человек", "молодежь" (собирательное для молодых людей).
(2) to stay up late - бодрствовать допоздна, не ложиться спать допоздна.
(3) eve, n [i:v] - канун. e.g. New Year's Eve - канун Нового Года, Christmas Eve - сочельник
(4) middle age - средний возраст (как период жизни).
(5) force, v - заставлять; навязывать. В данном словосочетании (when you're forced to) вы, наверное, обратили внимание на частицу to, которая следует за глаголом force. Это типичный пример экономии в английском языке: говорящему не надо повторять целую фразу to stay up late on New Year's Eve. Достаточно использовать частицу to от неопределенной формы глагола to stay. Она (частица to) заменяет целое выражение. Другой пример: I won't do homework today. No, you will, I want you to [подразумевается I want you to do homework today].
(6) Отличный пример использования предлогов для указания на состояние предмета в пространстве. В нашем примере in означает "вход / вступление" - to see the new year in - наступает новый год (букв. смотреть на наступление нового года). Другие подобные ситуации: I saw him up. - В зависимости от контекста может означать: Я увидел его на втором этаже. Я увидел, что он проснулся (встал с кровати), т.д.
(7) leave, v - покидать, уходить.
(8) пример использования конструкции neither ... nor - ни ... ни.
(9) going on - продолжение.
(10) instill, v - прививать, насаживать.
(11) cheer, v - радость, хорошее настроение. Cheers - типичное завершение тоста за столом, похоже на русское "на здоровье!". В Англии cheers может также означать «пока! до встречи!».
(12) get it right - исправлять, приводить в порядок.
(13) snow-storm, n - метель, буран.
(14) vow, n [vau] - клятва, торжественное обещание. В нашем тексте выражение a snow-storm of white vows является своеобразной метафорой (и каламбуром). Во-первых, snow-storm и white относятся к зиме. Во-вторых, у слова white есть значение "невинный" и "благородный". В-третьих, snow-storm может означать стремительный поток, сильный ветер.
(15) Читая данную цитату, не забываем, что в англоязычных странах Рождество (25 декабря) празднуется перед Новым Годом. Получаем, что автор советует не беспокоится о том, что вы будете есть между 25 декабря и 1 января. Он говорит, что стоит обращать отдельное внимание на еду между Новым Годом (1 января) и следующим Рождество (25 декабря нового года), то есть на то, что вы едите в течение года.
(16) blank, adj - пустой, незаполненный.

Как мы обещали ранее, мы с радостью сообщим о некоторых планах Живого Английского в 2010 г.

Во-первых, мы не будем сильно отступать от настоящего формата выпусков, где мы предлагаем текстовую информацию и разбор новых слов и выражений.
Во-вторых, мы решили иногда заменять английский текст аудио-сообщениями, которые тоже будут разбираться "по косточкам".
В-третьих, мы вам предложим короткие лингвистические экскурсы в историю английского языка, которые любопытны для понимания сложных правил и процессов, существующих в английском языке. Все это будет в 2010 году.

А пока на дворе последние дни 2009 года, мы желаем Вам хорошенько подготовиться к праздникам, и с удовольствием Вам говорим: Have a Happy New Year!





 Принципы работы Частного репетитора


Rambler's Top100