Специальные корпоративные программы по изучению иностранных языков с выездом репетитора в офис помогут Вашему бизнесу расширить географию
улучшить коммуникации с клиентами и иностранными партнерами, а также контролировать профессиональный рост Ваших сотрудников.
Что может быть приятнее звонкого
и продолжительного детского смеха? Разве что более звонкий и продолжительный смех другого ребенка! Смех – нормальная
реакция человека на забавную ситуацию, в которой он оказывается или которая происходит с кем-то другим. Задумайтесь,
почему мы смотрим комедийные фильмы чаще, чем драмы? Почему мы любим сатириков больше, чем
певцов или политиков? Почему юмористические мероприятия нас привлекают возможностью посмеяться от души?
Просто мы все любим смех!..
Американские ученые решили выявить, действительно ли смех обладает успокаивающим
и лечебным действием на организм человека. В эксперименте участвовали людьми с
сердечными заболеваниями, и такой фактор, как хорошее настроение от доброй порции смеха,
брался во внимание во время лечебной терапии. И вот к каким результатам пришли ученые:
Laughter (1) may be the best medicine, according to a study (2) showing that people who have had (3) a heart attack (4) are
more likely to have a glum (5) outlook (6) on life.
This is the first time a poor sense of humour (7) (8) has been linked to heart problems (9) and some doctors
are tentatively (10) suggesting (11) that being funny may prolong (12) life. "The old adage (13) that 'laughter
is the best medicine' definitely appears to be true when it comes to protecting your heart," said Michael Miller,
director of the cardiology centre (14) at the University of Maryland, who led the research.
"We know that exercising, not smoking and eating foods (15) low in saturated fat (16) will reduce
the risk of heart disease. Perhaps regular, hearty (17) laughter should be added to the list," Dr. Miller
said at the association's meeting in New Orleans.
Источник: (данный текст приводится с сокращениями)
У теории всесильности смеха есть
противники, настаивающие на том, что смех и хорошее настроение не спасают от депрессий и серьезных заболеваний
(как, например, заболевания сердечно-сосудистой системы). У них свои доводы и доказательства. Но, по-моему, чтобы убедиться в
грешности своих заключений, им нужно хорошенько рассмеяться.
А теперь пришло время поработать с трудными моментами нашего текста:
(1) laughter, n [‘la:ftə] – смех.
(2) study, n - исследование. Интересно, что данное слово во множественном числе получает
новые значения „учеба”, „изучение” (получение образования) и „курс”. e.g.My studies were in the field of linguistics. He took management studies as his minor subject.
Далее в тексте встречается слово research - синоним к слову study в значении „исследование”. Разница между ними состоит в том,
что research – более объемное научное исследование, которое требует больше ресурсов, как во временном плане, так и в финансовом.
(3) Здесь хотели бы отметить использование времени Present Perfect, которое показывает, что действие
произошло в прошлом, но результат оказывает определенное влияние на настоящее время.
(4) heart attack – сердечный приступ, инфаркт.
(5) glum, adj – мрачный, угрюмый.
(6) outlook, n - мироощущение. e.g.glum outlook on life – мрачное восприятие жизни.
Perfect.e.g.By this time tomorrow I will have returned home. By this time he had already made his mind to join the army. (7) poor sense of humor – плохое чувство юмора. Сравните с good sense of humor. Первое значение слова poor, adj
– больной, немощный. Но у данного прилагательного есть дополнительный нюанс, что позволяет употреблять его в значении „плохой”.
(8) Сравните написание humour – британский вариант, humor – американский.
(9) heart problem – сердечное заболевание.
(10) tentatively, adv - осторожно, с сомнением.
(11) После глагола suggest обычно используется Subjunctive Mood: e.g.I suggest he should stay here over night
as it rains heavily outside. В американском варианте английского допускается вариант без глагола should.
e.g.I suggest he stay here over night as it rains heavily outside. Но бывает так, что человек не уверен в
своем совете, тогда допускается употребление модального глагола may, который также отмечает некую неточность и допускает
значение сомнения.
(12) prolong, v - продлевать.
(13) adage, n - поговорка; афоризм.
(14) cardiology centre - кардиологическая клиника.
(15) Отметьте употребление –ing-овой формы глаголов в качестве подлежащих в
предложении. По своей структуре это отглагольные формы, но функционально они играют роль,
которая присуща существительному. Формы глагола в предложении в роли подлежащего переводятся
на русский язык существительным. Вспомним классическое No smoking – Курение запрещено.
(16) low in saturated fat - с низким содержанием насыщенных жиров (эти жиры считаются вредными для здоровья человека).
(17) hearty laughter – смех от души.